Wushyúkh lan hobéyn eychána dap áhnan shúklan hayyavín
Ulá t-álan lnis-yúna, ellyá pásan min bíshya.
Múdtul’ díluh hay Mal’chúta Uhéyla Utishbúhta L’ ál’am all’mín.
Библия — Слово Божье.
Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском, французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Примерная транскрипция и перевод (Для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы. Читает Папа Римский Пий XII.)
пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах. санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный да нОбис Одие. – дай нам сегодня ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим ет не нос индУкас – и не введи нас ин тентациОнем, — в искушение сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого Амен — Аминь
Библия — Слово Божье.
Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском, французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.
Библейские тексты в подлинниках
Библейские тексты на русском и церковно-славянском языках
Подстрочные переводы Ветхозаветных текстов
Подстрочные переводы Новозаветных текстов
Молитва Господня «Отче наш»
В случае, если аудиофайлы не проигрываются вашим браузером автоматически, сохраните их на своем компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав пункт «Сохранить объект как. «, после чего откройте при помощи любой программы-аудиоплеера.
Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.
תלמוד ירושלמי Иерусалимский Талмуд (иврит)
תלמוד בבלי Вавилонский Талмуд (иврит)
Примечание: в связи с большим количеством переходов на сайт по поисковому запросу «Талмуд на русском» уточняю, что полноценного перевода Талмуда на русский язык не существует. Для изучения Талмуда по-прежнему обязательно знание иврита.
שלחן ערוך. Шулхан Арух (иврит)
Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.
Материалы публикуются в некоммерческих религиозно-просветительских и научных целях на правах общественного достояния (public domain) или с указанием авторских прав. Все файлы доступны для бесплатного скачивания.
Если pdf-файлы не открываются в вашем браузере, сохраните их на компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав «Сохранить объект как. «. Затем откройте при помощи приложения Adobe Reader. Чтобы бесплатно скачать Adobe Reader, кликните на баннер.
Библия — Слово Божье.
Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском, французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.
Примерная транскрипция и перевод (для понимания аутентичного звучания, прослушайте аудиозапись молитвы)
ПАтер имОн —- Отец наш О ен тис Уранис —- В небесах АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн —- И не введи нас в искушение Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого (Матфей 6:9-13)
ПАтер —- Отец АгиастАто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое Тон Артон имОн тон эпИусион дИду имИн то кат имЕран —- хлеб наш насущный подавай нам на каждый день Ке Афес имИн тас амартИас имОн —- и прости нам грехи наши Ке гар аутОй афИомен пантИ офИлонти имИн —- ибо и мы прощаем всякому должнику нашему Ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн —- и не введи нас в искушение. (Лука 11:2-4)
Молитва Отче наш на латыни с транскрипцией и переводом
Войти
Основные католические молитвы на русском и латыни
1) Отче наш
Отец наш, сущий на небесах, Да святится имя Твоё. Да прийдёт царствие Твоё. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Pater noster, qui ts in caelis, Sanctrticetur nomen Tuum. Adveniat regnum Tuum. Fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, Sed libera nos malo. Amen.
2) Радуйся, Дева Мария
Радуйся, Мария, полная благодати; с тобою Господь, благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Бога, молись за нас грешных, даже и в час смерти нашей. Аминь.
Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu In mulieribus, etbenedictus fructus ventris tui Iesus. Sancia Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
3) Крестное знамение
Во имя Отца и Сына и Святого духа. Аминь.
In nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
4) Благословите Господа
«Благословите Господа» или Песнь трех юношей имеет источником книгу ветхозаветного пророка Даниила. Звучит во время литургии в воскресные и праздничные дни.
Благословите Господа, все дела господни; хвалите и возвеличивайте его в веках.
Benedicite, spirits et animae iustorum, Domino, benedicite, sancti et humiles corde Domino.
Benedicite, Anania, Azaria, Misael, Domino, iaudate et superexaltate eum in saecula.
Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto Spiritu; laudemus et superexaltemus eum in saecula.
Benedictus es in firmamento caeli et laudabllis el gloriosus in saecula. Amen.
Каюсь перед Богом всемогущим блаженной Марией вечной Девственницей, блаженным Михаилом Архангелом, блаженным Иоанном Крестителем, перед святыми Апостолами Петром и Павлом, всеми Святыми и перед вами, братья ( и перед тобою, отец ) — ибо много грешил в помыслах, словах и делах: МОЯ ВИНА. МОЯ ВИНА, МОЯ ВЕЛИЧАЙШАЯ ВИНА. Поэтому я молю блаженную Марию вечную Девственницу. блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых Апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братья ( и тебя, отец ) — молиться за меня перед нашим Господом Богом. Аминь.
Confiteor Confiteor Deo omnipotent, beatae Mariae semper Vrgini, beato Michaeli Archangelo, beato loanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres (ettibi pater), quia peccavi nimis cogrtatione, verbo et opere: MEA CULPA, MEA CULPA, MEA MAXIMA CULPA. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum loannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres (et te, pater), orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Amen.
«Глория» составлена по мотивам Священного Писания во II веке и записана в 7-ю книгу Апостольских Установлении в III — IV веках. Начиная с V века, включена в мессу катлического богослужения. Молитва обращена к Троице
Славься в вышних Богу и на земле мир людям доброй воли. Хвалим тебя, благословляем тебя, обожаем тебя, славим тебя, благодарим тебя во имя великой твоей славы, о, Господь Бог, Царь небесный, всемогущий Бог Отец О Господь Сына Единородного, Иисус Христос, Господь Бог, Агнец Божий, Сын Отца,
Ты, который принимает грехи мира, внемли нашим мольбам. Ты, который восседаешь по правую руку от Отца, помилуй нас.
Ибо ты один Свят, Ты один Господь, Ты один высочайший, о Иисус Христос вместе со Святым Духом во славу Бога Отца.
Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorrflcamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fill unigenite, lesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad Dexteram Paths, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, Тu solus Dominus, Тu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spititu in gloria Dei Patris. Amen.
7) Реквием
Свое название произведение получило по первому слову «Requiem»: Requiem aetemam dona eis, Domine — покой вечный даруй им, Господи. » В основе «Реквиема» — латинское стихотворение «Секвенция», которое написал францисканский монах Томас де Челано (Tomas de Celano) в XIII веке. В сочетании с другими частями (Introitus, Kyrie, Otfertorium, Sanctus) этот текст составляет каталическую заупокойную мессу, которая в свою очередь послужила основой для многих композиций западноевропейской музыки. Самые знаменитые — это, конечно, версии Моцарта и Верди. В тексте «Реквиема» присутствуют библейские мотивы Страшного Суда, поэтому его можно визуально сопоставить с фресками Микеланджело на ту же тему.
Вечный покой даруй им,Гocподи, и вечный свет пусть им светит. Тебе Боже, поется гимн в Сионе, и тебе дают обеты в Иерусалиме. Услышь молитву: к тебе прийдет всякая плоть. Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть им светит.
Господи помилуй. Христос помилуй. Господи помилуй.
День гнева, тот день, повергнет мир во прах, тому свидетель Давид с Сивиллой. О, как все вздрогнет когда прийдет судия, который все строго рассудит. Труба, разносящая чудные звуки, через места погребения, созывает всех к трону. Смерть оцепенеет и природа. Когда восстанет творение, ответит судящему. Возглашается писаная книга, в которой содержится все, откуда мир будет судим. Итак, когда судия воссядет, — кто ни скрылся, тот появится: никто не останется без наказания. Что тогда скажу я, несчастный, кого попрошу в защитники, когда нет справедливости? Царь устрашающего величия, кто милостиво спасает всех; спаси меня, источник милосердия. Помни, Иисусе милосердный, что я причина твоего пути, чтобы не погубить меня в этот день Ищущий меня ты сидел усталый; ты искупил страдания креста. Да не будет жертва бесплодной. О, справедливый судья мщения, сотвори дар прощения перед лицом судного дня. Я воздыхаю подобно преступнику: вина окрашивает мое лицо. Пощади молящего, Боже. Тот, кто Марию освободил, и разбойника выслушал, и мне дал надежду.
Господи, Иисус Христос, Царь славы, освободи души всех верных усопших от наказаний ада, от глубокого рва. Освободи их от пасти льва, да не поглотит их Тартар, да не упадут они во тьму. Но святой Михаил знаменосный представит их в священном свете: как некогда ты обещал Аврааму и семени его. Жертвы и мольбы тебе, Господи, с хвалою мы приносим. Ты поддержи те души, которые сегодня поминаем: сделай, Господи, так, чтобы от смерти они перешли к жизни, как некогда ты обещал Аврааму и семени его.
Святый, Святый, Святым, Господь Бог Саваоф! Небо и земля полны твоей славой. Славься в вышних.
Блягословен, кто приходит именем Господа. Славься в вышних.
Агнец Божий, кто принимает грехи мира, даруй им покой. Агнец Божий, кто принимает грехи мира, даруй им всевечный покой.
Вечный свет даруй им, Господи, с твоими Святыми навеки, потому что ты милосердный. Вечный покой даруй им, Господи, и свет непрерывный пусть им светит.
Introitus Requiem aetemam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Те decet hymnus, Deus, in Sion, ettibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam: ad te omnis саrо veniet. Requiem aetemam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.
Sequentia Deis irae, dies ilia,solvet saeclum in favilla,teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus quando judex est venturus, cuncta stricte discussurus. Tuba mirum spargens sonumper sepulcra regionum,coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura.Cum resurget creatura judicanti responsura. Liber scriptus proferetur in quo totum continetur unde mundus judicetur. Judex ergo cum sedebit quidquid latet apparebit:nil inuttum remanebrit. Quid sum miser tune dicturus, quern patronum rogaturus,cum vix justus sit securus? Rex tremendae majestatis,qui salvandos salvas gratis; salva me, fons pietatis. Recordare, Jesu pie,quod sum causa tuae viae ne me perdas ilia die. Quaerens me sedisti lassus; redemisti crucem passus Tantus labor non sit cassus. Juste Judex ultlonis donum fac remlsslonis ante diem ratlonis. Ingemisco tanquam reus:culpa rubet vultus meus, supplicant parce, Deus. Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti,mihi qouque spem dedisti.
Offertorium Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorumde poenis inferni et de profundo lacu. Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus,ne cadant in obscurum. Sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam:quam olim Abrahae promisistiet semini eius. Hostias et preces tibi, Domine, iaudis offerimus. Tu suscipe pro animabus illisquarum hodie memoriam facimus:fac eas, Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti et semini eius.
Sanctus Sanctus, sanctus, sanctus,Domine Deus Sabaoth! Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis.
Benedictus Benedictus qui venitin nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Agnus Dei Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,ona eis requiem. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem zempiternam.
Communio Luxaetema luceateis, Domine,cum sanctis tuis in aetemam,quia pius est. Requiem aetemam dona eis, Domine,et lux perpe-tua luceat eis.
Молитва
(чит. Папа Римский Пий XII) Молитва на латыни
Текст песни «Молитва
(чит. Папа Римский Пий XII) — Молитва на латыни»
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Транскрипция и перевод
пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах. санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный да нОбис Одие. – дай нам сегодня ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим ет не нос индУкас – и не введи нас ин тентациОнем, — в искушение сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого Амен — Аминь
Похожие песни
(чит. Папа Римский Пий XII) — Молитва на латыни
Молитва Отче наш на латыни с транскрипцией и переводом
Собрала молитвы экзорцистов и изучаю их на латыни. Хотя не знаю пока зачем мне все это, но интересно (бывает же такое ) Существует мнение (у католиков), что молитва на латыни быстрее действует на дьявола и нечисть. Хочу поделиться молитвой «Отче наш», вдруг кому пригодится.
Pater noster, qui et in coelis, Sanctificetur nomen Tuum, Ad veniat regnum Tuum, Fiat voluntas Tua, Sicut in coelo et in terra Panem nostrum quotidianum Da nobis hodi Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et ne nos demittimus Debitoribus nostris; Et ne nos inclucas in tentationem; Sed libera nos a malo. Amen.
П а тер н о стер, кви эс ин цэлис Отче наш, сущий на небесах, Санктифиц э тур н о мен т у ум Да святится имя твое. Адв э ниат р э гнум т у ум Да придет царствие твое. Ф и ат вол ю нтас туа, с и кут ин ц э ло эт ин т э рра. Да будет воля твоя и на земле как и на небе П а нэм н о струм квотиди а нум да н о бис х о дие. Хлеб наш насущный дай нам на сей день. Эт дим и ттэ н о бис, д э бита н о стра И прости нам долги наши, С и кут эт нос дим и ттимус дэбит о рибус н о стрис. как и мы прощаем должникам нашим. Эт не нос инд у кас ин тэнтаци о нэм И не введи нас в искушение, Сед л и бера нос а м а ло. А мэн но избавь нас от лукавого. Аминь.
Последний раз редактировалось: Лиана (Чт Янв 15, 2009 8:25 pm), всего редактировалось 6 раз(а)
К началу темы
plot
Зарегистрирован: 11.10.2007 Сообщения: 3501
Добавлено: Вт Янв 13, 2009 9:58 pm
Только те ребята реагируют быстрее всего на призывание И. Х. Его Имя действует как меч. Кроме того, что-то более сложное при столкновении с ними обычно вылетает из головы.
Добавлено спустя 5 минут 6 секунд:
Омела , зачем-то же Лиана написала этот пост. Значит, это для неё важно. Значит, это ей пригодится. Впрочем, она наверное всё уже узнала, что могла через форум в связи с этой темой.
Добавлено спустя 1 минуту 11 секунд:
Просто я уверен, что это для неё не просто способ провести досуг.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen
Salve, Regina, Mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Добавлено спустя 1 минуту 56 секунд:
Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genetrix: nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus: sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra; tuo Filio nos reconsilia, tuo Filio nos commenda, tuo Filio nos repraesenta.
Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genetrix: nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus: sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra; tuo Filio nos reconsilia, tuo Filio nos commenda, tuo Filio nos repraesenta.
Добавлено спустя 40 секунд:
Angelus Domini nuntiavit Mariae. — Et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria . Ecce ancilla Domini. — Fiat mihi secundum verbum tuum. Ave Maria .
Et verbum caro factum est. — Et habitavit in nobis. Ave Maria . Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix. — Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
на форуме и тысячи сообщений не набралось бы, к большой для всех пользе.
а лучше — чтобы не было ни одного. Открыть такой даосско-исихастский форум и не писать там ничего, кроме сообщений без знаков ))) Или вообще без сообщений, ибо имена должно пресечь — тем паче всякие ники да аватары )))
К началу темы
plot
Зарегистрирован: 11.10.2007 Сообщения: 3501
Добавлено: Вт Июл 14, 2009 9:36 am
Лиана писал(а):
Pater noster
Pater noster, qui et in coelis,
Sanctificetur nomen Tuum,
Ad veniat regnum Tuum,
Fiat voluntas Tua,
Sicut in coelo et in terra
Panem nostrum quotidianum
Et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et ne nos demittimus
Et ne nos inclucas in tentationem;
Sed libera nos a malo.
Патер ностер, кви эс ин цэлис
Отче наш, сущий на небесах,
Санктифицэтур номен туум
Да святится имя твое.
Адвэниат рэгнум туум
Да придет царствие твое.
Фиат волюнтас туа, сикут ин цэло эт ин тэрра.
Да будет воля твоя и на земле как и на небе
Панэм нострум квотидианум да нобис ходие.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
Эт димиттэ нобис, дэбита ностра
И прости нам долги наши,
Сикут эт нос димиттимус дэбиторибус нострис.
как и мы прощаем должникам нашим.
Эт не нос индукас ин тэнтационэм
И не введи нас в искушение,
Сед либера нос а мало. Амэн
но избавь нас от лукавого.
Аминь.
Лена. Текст действительно остался вроде бы в первоначальном варианте. Вот и давай посмотрим. Во-первых, латинский вариант не соответствует тому, что дан в Вульгате. http://ru.wikipedia.org/wiki/Отче_наш Дальше. В русской транскрипции, а она ещё важнее (ведь читать мы будем по ней) — всё вроде бы наоборот по Вульгате (то есть не соответствует твоему же латинскому тексту), но и в нём есть несовпадения: Строка et ne inducas nos in tentationem у тебя дана даже в русской транскрипции не в соответствии с Вульгатой. Вроде бы никакого особого криминала нет, но если ты говоришь, что проверяла 7 раз. И если уж ты взялась публиковать молитвы. И вообще-то в таких вещах мелочей не бывает. Может быть я конечно чего-то не понимаю. Если так, то приношу свои извинения. Есть ли на форуме кто-то, более сведущий в латыни и в молитвах?
Хотя я нашёл и такой вариант. Он не соответствует Вульгате, но он ходит в католических кругах. Не знаю, какой верный.
plot писал(а):
Хотя я нашёл и такой вариант. Он не соответствует Вульгате, но он ходит в католических кругах. Не знаю, какой верный.
Однако в этом варианте многие другие строки звучат иначе, не говоря уж о том, что этот вариант не совпадает с тем латинским вариантом, который привела ты .
Цитата:
Pater
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Транскрипция и перевод
пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах. санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный да нОбис Одие. – дай нам сегодня ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим ет не нос индУкас – и не введи нас ин тентациОнем, — в искушение сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого Амен — Аминь
В общем, некоторая путаница имеет место.
К началу темы
Часовой пояс: GMT + 3
Всё на одной странице
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах