Молитвы Господу нитьянанде

Тут вы сможете ознакомиться с материалом на тему : Молитвы Господу нитьянанде - в подробном и точном описании.

Молитвы Господу нитьянанде

Прославление Кришна-прасада

(шлока из «Махабхараты»)

махā-прасāде говинде

нāма-брахмани ваишнаве

свалпа-пунйа-ватāм раджан

вишвāсо наива джāйате

Тот, кто не накопил большого запаса благочестивых поступков, не может иметь веры ни в маха-прасад, ни в Говинду, ни в Святое Имя, ни в вайшнавов.

Прасада – севая

(Оказание почтения прасаду)

Шрила Бхактивинода Тхакур

шарира абидйā-джāл, джодендрийа тāхе кāл

дживе пхеле вишайа-сāгоре

та’ ра мадхйе джихвā ати лобхамой судурмати,

та’ ке джетā катхина самсāре

кршна баро дойāмой, корибāре джихвā джай

сва-прасāд-анна дило бхāй

сеи аннāмрита пао рāдхā-кришна-гуна гāо

преме дāко чаитанйа-нитāи

О, братья! Материальное тело – комок невежества, а чувства – тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе, мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же – самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире.

Но Ты, Господь Кришна, очень милостив ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и оКришне и с любовью воскликните: «Чайтанья! Нитай!»

шри кришна прасāд – ки джайа

шрила прабхупāда – ки джайа

гаура премāнанда – хари хари бол

Вся слава кришна-прасаду!

Вся слава Шриле Прабхупаде!

Воспевайте имена «Хари! Хари!»

в экстазе Господа Чайтаньи.

Мантры: Прославление Кришна-прасада и Прасада – севая читаются:

  • Перед вкушением Прасада

Затем следует произнести пранама-мантру своему духовному учителю и Шриле Прабхупаде

Дословный перевод

Прославление Кришна-прасада

(шлока из «Махабхараты»)

вишвāсо наива джāйате

махā-прасāде – в пищу, поднесенную Господу (букв. в «великую милость»); говинде – в Господа Говинду (Того, кто дарует наслаждение земле, коровам и чувствам); нāма – в Его имя; брахмани – святое; ваишнаве – в вайшнавов; су-алпа – (у тех, кто) очень мало; пунйа-ватāм – совершил благочестивых поступков; раджан – о, царь; вишвāсо – вера; на эва – не; джāйате – рождается.

О, царь, кто совершил мало благочестивых поступков, никогда не сможет обрести веру в Господа Говинду, если не примет прибежище маха-прасада, святого имени и вайшнавов.

Прасада – севая

(Оказание почтения прасаду)

Шрила Бхактивинода Тхакур

шарира абидйā-джāл, джодендрийа тāхе кāл

дживе пхеле вишайа-сāгоре

та’ ра мадхйе джихвā ати лобхамой судурмати,

та’ ке джетā катхина самсāре

бхаи ре – о, братья!; шарира – это материальное тело; абидья-джал – комок (или «сеть») невежества;джода-индрия – грубые материальные чувства; тахе – в нем (в материальном теле); кал – смертельные враги;дживе – живого существа; пхеле – брошенного; вишая сагоре – в океан материального чувственного наслаждения; та ра мадхье – среди них (чувств); джихва – язык; ати – самое; лобхамой – ненасытное и неукротимое; су-дурмати – очень упрямое; та ке – его (язык); джета – обуздать; катхина – очень трудно;самсаре – в этом материальном мире.

О, братья! Материальное тело – комок невежества, а чувства – тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе, мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же – самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире.

кршна баро дойāмой, корибāре джихвā джай

сва-прасāд-анна дило бхāй

сеи аннāмрита пао рāдхā-кришна-гуна гāо

преме дāко чаитанйа-нитāи

кришна – Господь Кришна; баро – очень; дойамой – милостив; корибаре – чтобы; джихва – язык; джай – обуздать; сва-прасад-анна – остатки Своей пищи; дило – даровал; бхай – о, братья!; сей – эту; анна-амрита – нектарную пищу; пао – примите; радха-кришна-гуна – славу Радхи и Кришны; гао – воспойте; преме – с любовью; дако – воскликните; чайтанйа-нитай – О, Господь Чайтанья! О, Господь Нитьянанда!

Но Ты, Господь Кришна, очень милостив ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и оКришне и с любовью воскликните: «Чайтанья! Нитай!»

Двенадцать молитв, прославляющих Господа Нитьянанду Прабху

Ш́рӣман Нитйа̄нанда Два̄даш́акам

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

йо ’нанто ’нанта-вактраир ниравадхи
хари-сан̇кӣртанам̇ сам̇видхаттейо ва̄
дхатте дхаритрӣм̇ ш́ираси
ниравадхи кш̣удра-дхӯлӣ кан̣евайах̣
ш́еш́аш́-чхатра-ш́аййа̄сана-васана-
видхаих̣ севате те йад-артха̄х̣
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(1) О сердце! Вечно поклоняйся лотосоподобным стопам Шри Нитьянандачандры! // Он дарует прекрасного Шри Гаура-Кришну. Именно Он — Нитьянанда Прабху — // В облике Анантадева всегда поет великий харинам-киртан // Бесконечным числом Своих божественных уст. Всю планету Земля // Он несет на Своей главе, словно пылинку, и совершает божественное служение // Своему возлюбленному Повелителю — Шри Кришне, как Шешадев Ананта, // Принимая формы предметов для поклонения Господу — // Зонтика, постели, сиденья и одежды.

ам̇ш́аир йах̣ кш̣ӣраш́а̄йӣ сакала бхуванапах̣
сарва джӣва̄нтарастхойо
ва̄ гарбходаш́а̄йӣ-даш́а-ш́ата-вадано
веда-сӯктаир вигӣтах̣
брама̄н̣д̣а̄ш́еш̣а гарбха̄ пракр̣ти-пати-патир
джӣва-сан̇гха̄ш́райа̄н̇гах̣
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(2) О сердце! Вечно служи Шри Нитьянандачандре, дарующему Шри Гаура-Кришну! // В облике Своего проявления Кширодакашайи Вишну // Он хранит целую вселенную, пребывая в сердцах всех живущих. // Его славу воспевают ведические гимны, говоря о Нем как о Гарбходакашайи Вишну // С тысячами и тысячами глав — сахасра-ш́ирш̣а̄ пуруш̣ах̣; // В Его лоне (гарбхе) находятся бесчисленные вселенные. Он — Повелитель Господа материальной природы — Каранодакашайи Вишну, // Который дарует прибежище бесчисленным мирам и бесчисленным дживам.

йасйа̄м̇ш́о вйуха-мадхйе виласати парама-
вйомни сам̇карш̣ан̣а̄кхйа
а̄танван ш́уддха-саттвам̇ никхила-хари-сукхам̇
четанам̇ лӣлайа̄ ча
джӣва̄хан̇ка̄ра-бха̄ва̄спада ити катхитах̣
кутрачидж-джӣвавад йах̣
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(3) О сердце! Вечно совершай божественное служение великодушному Господу // Шри Нитьянандачандре, дарующему Шри Гаура-Кришну! В великой трансцендентной обители Паравьома Вайкунтхе // Он проявляется как Санкаршана — Божество первой четверичной эманации, // И в этом облике Он поддерживает блаженство божественных деяний Шри Хари, // Проходящих в мире чистого бытия (шуддха-саттва). // Он пребывает в сердцах всех джив как эго, // И иногда Он вершит Свои игры, выглядящие как поступки обычной дживы.

йаш́ча̄ди вйуха-мадхйе прабхавати саган̣о
мӯла-сан̇карш̣ан̣а̄кхйо
два̄ра̄ватйа̄м̇ тад-ӯрддхе мадхупури васати
пра̄бхава̄кхйо вила̄сах̣
сарва̄м̇ш́ӣ ра̄ма-на̄ма̄ враджапури рамате
са̄нуджо йах̣ сварӯпе
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(4) О сердце! Всегда служи пыли с лотосоподобных стоп // Великодушного Шри Нитьянандачандры, дарующего Шри Гаура-Кришну! // Он являет Свою славу в Двараке среди трансцендентных спутников, // Как изначальная всепривлекающая Личность Бога, Мула-Санкаршана. // Еще выше, в обители Матхуры, Он наслаждается Своими играми // В облике, известном как прабхава-виласа, // А во Враджапури Он становится Баларамой, изначальным источником всех воплощений, // И самозабвенно играет со Своим бесконечно любимым младшим братом Шри Кришной.

ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-премана̄ма̄ парама-сукхамайах̣
ко’пйачинтйах̣ пада̄ртхо
йад гандха̄т саджжанаугха̄ нигама-бан̇хуматам̇
мокш̣ам апй а̄кш̣ипанти
каивалйаиш́варйа-сева̄-прадаган̣а ити
йасйа̄н̇гатах̣ премада̄тух̣
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(5) О сердце! Вечно поклоняйся Шри Нитьянандачандре, // Дарующему прекрасного Шри Гаура-Кришну! // Он дарит нам сокровище безраздельной божественной любви // К Всевышнему, Господу Шри Кришне — Шри Кришна-прему, // Чья сущность — всепоглощающее, безграничное блаженство. // Эта любовь приносит счастье, которое не с чем сравнить // И невозможно описать никакими словами. Великие садху, // Ощутившие хотя бы малейший проблеск этого счастья, // Испытывают отвращение к любым видам освобождения // И слияния с Единым, о котором говорят Веды. // Аватары, дарующие служение в трансцендентной обители Вайкунтхи, — // Не более чем просто проявления Его энергии.

йо ба̄лйе лӣлайаиках̣ парама-мадхурайа̄
чаикачакра̄нагарйа̄м̇
ма̄та̄-питрор джана̄на̄ матха ниджа-сухр̣да̄м̇
хла̄дайам̇ш̇ читта-чакрам
тӣртха̄н вабхра̄ма сарва̄нупахр̣та джанако
нйа̄сина̄ пра̄ртхиташ́ ча
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(6) О сердце! Вечно служи лотосоподобным стопам Шри Нитьянандачандры, дарующего Шри Гаура-Кришну! // Когда Господь Нитьянанда Прабху был маленьким ребенком, // Он наслаждался удивительными, незабвенными деяниями // В обители Экачакры, принося безграничное счастье // Своей матери, отцу, родственникам и близким друзьям. // Позднее, когда санньяси пришел в дом юного Нитьянанды // И молил Хадая Пандита отдать ему сына, // Господь Нитьянанда стал спутником странствующего садху // И исходил всю Индию, посещая ее священные места.

бхра̄мам̇ бхра̄ман̃ ча тӣртха̄н йати-мукут̣а-
ман̣и ма̄дхавендра прасан̇га̄т
лабдхолла̄сах̣ пратикш̣йа пракат̣ита-чаритам̇
гаурадха̄ма̄джага̄ма
ш́рӣ-гаурах̣ ш́рӣнива̄са̄дибхир апи
йама̄ва̄па̄лайе нанданасйа
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(7) О сердце! Всегда служи лотосоподобным стопам // Чудесного Шри Нитьянандачандры, дарующего Шри Гаура-Кришну! // Странствия по святым местам наполнили Его сердце великим блаженством, // Ибо Он обрел общение жемчужины среди всех санньяси — // Великого Шрилы Мадхавендры Пури, // А затем пришел в Гаура Дхаму, святую обитель Шри Гауранги. // Здесь Он ждал в доме Нанданачарьи, пока золотой Господь, // Прекрасный Гаурасундар, явит Свои божественные деяния // Со Своими спутниками, во главе со Шривасом Тхакуром.

пра̄пта̄джн̃о гаура-чандра̄дакхиладжана
ган̣оддха̄ра-на̄ма-прада̄не
йах̣ пра̄пйа двау сура̄пау каликалуш̣а-хатау
бхра̄тарау брахма-даитйау
га̄д̣ха-према прака̄ш́аих̣ кр̣та-рудхира-вапуш́
ча̄пи та̄в-уджжаха̄ра
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(8) О сердце! Навечно посвяти себя божественному служению // Шри Нитьянандачандре, дарующему Шри Гаура-Кришну! // Он получил божественное указание Гаурачандры — // Освободить все падшие души, одарив их божественной любовью // По милости Святого Имени. Опьяненный великой любовью, // Он освободил двух падших брахманов-пьяниц (Джагая и Мадхая), // Попавших под влияние растлевающей душу природы века Кали, — // Он освободил их, хотя они напали на Него и нанесли Ему рану, // Кровь из которой струилась по Его прекрасному телу.

са̄кш̣а̄д-гауро ган̣а̄на̄м̇ ш́ираси йад
авадхӯтасйа каупӣна-кхан̣д̣ам̇
сам̇дхартун̃ ча̄дидеш́а̄сава йавана вадхӯ
спр̣ш̣т̣а-др̣ш̣т̣о ’пи вандйах̣
брахма̄дйа̄на̄м апӣти прабху-парихр̣така̄на̄м
апи свеш̣т̣а-пӣт̣ах̣
ш́рӣ-нитйананда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(9) Поклоняйся же вечно, о сердце, Шри Нитьянандачандре, // Великодушно дарующему Шри Гаура-Кришну! // Шри Гауранга Махапрабху наказал всем Своим возлюбленным спутникам // Принять с великим почтением любой кусочек каупины Нитьянанды Прабху, // Предводителя всех тех, кто находится за пределами социальных правил и запретов (авадхут). // Даже если увидят, как Он притрагивается к пьяной блуднице или низкорожденной явани, // Он всегда будет достоин поклонения всех богов во главе с Брахмой. // Он — возлюбленный предводитель тех возвышенных преданных, // Чья любовь похищает сердце Шри Чайтаньядева.

уддхартум̇ джн̃а̄на-карма̄дй-апахата-чарита̄н
гаура-чандро йад а̄сау
нйа̄сам̇ кр̣тва̄ ту ма̄йа̄ мр̣гамануср̣тава̄н
гра̄хайан кр̣ш̣н̣а-на̄ма
тач-чха̄йева̄нвадха̄ват стхала-джала-гахане
йо ’пи тасйеш̣т̣а-чеш̣т̣ах̣
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(10) О сердце! Навечно посвяти себя божественному служению // Шри Нитьянандачандре, дарующему Шри Гаура-Кришну! // Шри Гаурачандра являет Свою санньяса-лилу, // Чтобы освободить невежественных людей, // Чей разум отравлен логикой кармы и гьяны. // Он освободил их, одарив сокровищем Святого Имени Кришны! // Когда Махапрабху принял санньясу, Нитьянанда Прабху // Следовал за Ним неотлучно, как тень, исполненный веры, // Где бы Махапрабху ни шел — сквозь селения, джунгли и топи. // Нитьянанда Прабху исполнил желание сердца Шри Гаурачандры.

ш́рӣ-ра̄дха̄-према-лубдхо диваса-ниш́и-
тада̄сва̄да-маттаика лило
гауро йан̃-ча̄дидеш́а свапарикара-вр̣там̇
кр̣ш̣н̣а-на̄ма прада̄тум
гауд̣е ’ба̄дхам̇ дадау йах̣ субхага-ган̣а-
дханам̇ гаура-на̄ма-прака̄мам̇
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
гаура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(11) Дни и ночи Шри Чайтанья Махапрабху был опьянен // Вкусом нектара божественной любви, // Живущей в глубине сердца Шримати Радхарани! // Однажды, пребывая в высшем блаженстве, // Он приказал Нитьянанде Прабху и Его спутникам // Раздавать повсюду Святое Имя Кришны, Шри Кришна-наму. // Однако Нитьянанда Прабху отправился в Гауда-дешу и там открыл всем бесценное сокровище истинных преданных: // Святое Имя Шри Гауры, Шри Гаура-наму! // О сердце, отдай же себя навечно служению // Всемилостивому Шри Нитьянандачандре, дарующему Шри Гаура-Кришну!

ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-лӣла̄-раса-мадхура-
судха̄сва̄да-ш́уддхаика-мӯртау
гауре ш́раддха̄м̇ др̣д̣ха̄м̇ бхо прабху-парикара-
самра̄т̣ прайаччха̄дхаме ’смин
уллан̇гхйа̄н̇гхрим̇ хи йасйа̄кхила-бхаджана-катха̄
свапнавач чхаива митхйа̄
ш́рӣ-нитйа̄нанда-чандрам̇ бхаджа бхаджа сататам̇
аура-кр̣ш̣н̣а-прадам̇ там

(12) О мой Господь, о Нитьянанда Прабху, повелитель всех спутников Шримана Махапрабху! // Будь милостив и одари эту падшую душу непоколебимой беззаветной преданностью // Шри Гауранге, высшему воплощению вкуса чудесного нектара // Блаженства деяний Шри Шри Радха-Кришны! // Если кто-то отвергает лотосоподобные стопы Нитьянанды Прабху, // То вся его садхана или бхаджана — духовные практики, церемонии и обеты — // Иллюзорны, подобно мимолетным сновидениям. // Я преклоняюсь всем сердцем перед великодушно дарующим Шри Гауру // Верховным Повелителем, прибежищем всех падших душ — // Шри Нитьянандачандрой!

Читайте так же:  Молитва о дочери о выздоровлении

Молитвы Господу нитьянанде

Шри Шримад Бхактиведанта Свами Прабхупада

намах ом вишну-падайа кришна-прештхайа бхутале
шримате бхактиведанта-свамин ити намине

Я приношу поклоны ом вишнупада Шри Шримад Бхактиведанте Свами. Он очень дорог Кришне, ибо полностью предался Его лотосным стопам.

намас те сарасвате деве гаура-вани-прачарине
нирвишеша-шунйавади-пашчатйа-деша-тарине

О слуга Сарасвати Госвами, мы падаем ниц перед тобой. Милостиво проповедуя учение Гаурасундары, ты спасаешь страны Запада, зараженные имперсонализмом и философией пустоты.

Видео (кликните для воспроизведения).

Бхактисиддханта Сарасвати Махараджа

намах ом вишну-падайа кришна-прештхайа бхутале
шримате бхактисиддханта-сарасватити-намине

шри-варшабханави-деви-дайитайа крипабдхайе
кришна-самбандха-вигйана-дайине прабхаве намах

Я приношу поклоны ом вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханте Сарасвати Госвами Прабхупаде. Он необычайно дорог Шри Кришне и Шри Варшабханави-деви, Шримати Радхике. Исполненный безграничного милосердия, он дарует нам осознание наших вечных отношений со Шри Шри Радхой-Кришной.

мадхурйоджджвала-премадхйа-шри-рупануга-бхактида
шри-гаура-каруна-шакти-виграхайа намо ’сту те

Снова и снова я кланяюсь Шриле Сарасвати Тхакуру, олицетворению милости Шри Гауранги Махапрабху, нисшедшего на землю, чтобы дать миру удджвала-расу, божественную мадхурья-прему, и путь шри рупануга-бхакти.

намас те гаура-вани шри-муртайе дина-тарине
рупануга-вируддха ’пасиддханта-дхванта-харине

Я выражаю тебе почтение, о Шрила Сарасвати Тхакур, воплотивший в себе учение Шри Гауранги Махапрабху. Ты спасаешь падшие души и рассеиваешь тьму апасиддханты — лжеучений, противоречащих наставлениям Шрилы Рупы Госвами.

Шрила Гауракишора пранати

намо гаура-кишорайа сакшад-ваирагйа-муртайе
випраламбха-расамбходхе! падамбуджайа те намах

Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Шрилы Гауракишоры даса Бабаджи Махараджи. Он — олицетворение отречения и океан випраламбха-расы, ибо глубоко погружен в настроение божественной разлуки Шри Шри Радхи-Кришны.

Шрила Бхактивинода пранати

намо бхактивинодайа сач-чид-ананда-намине
гаура-шакти-сварупайа рупануга-варайа те

Я отдаю поклоны Саччидананде Шриле Бхактивиноде Тхакуру, величайшему из рупануг. Он воплощение шакти Шри Гауранги Махапрабху (Гададхары Пандита).

Читайте так же:  Иисусова молитва полная текст

Шрила Джаганнатха пранати

гауравирбхава-бхумес твам нирдешта саджджана-прийах
ваишнава-сарвабхаумах шри-джаганнатхайа те намах

Я приношу поклоны величайшему из вайшнавов, Шриле Джаганнатхе дасу Бабаджи, который безмерно дорог всем чистым преданным. Он обнаружил место рождения Шри Гаурасундары.

Шри вайшнава-вандана

ванчха-калпа-тарубйаш ча крипа-синдхубхйа эва ча
патитанам паванебхйо ваишнавебхйо намо намах

Я в почтении склоняюсь перед вайшнавами, спасителями падших душ. Они подобны древу желаний и безграничному океану милосердия.

Посмотрите также:

В этой публикации мы размещаем основные молитвы Пранамы. Слово Пранама — значит Поклон. В этих молитвах Вайшнав передает свои многочисленные поклоны Гуру и Кришне в Его различных образах: Шри Радхи.

Господь Кришна Чайтанья и Нитьянанда — это Кришна и Баларама, которые пришли в Калю-Йугу, чтобы принести спасение всему человечеству. Это самая милостивая форма Господа, поэтому обращаясь с искренними молитвами к.

Сегодня мы узнаем о самых разных и очень важных молитвах, посвященных Господу Нрисимхадеве. Господь явился в этом чудовищном облике получеловека полульва, чтобы защитить своего чистого преданного Прахладу Махараджу.

Вся Слава Шримати Туласи деви! Сегодня мы узнаем об истории Туласи и научимся почитать Туласи, произнося пранама мантры, посвященные ей.

* Харе Кришна! — Дорогие друзья, примите наши поздравления! — Сегодня день явления Господа Гауранги — Гаура Пурнима! .. 527 лет назад, в Бенгалии, на небе сияла полная луна.. —.

В преддверии Бхишма панчаки я хотел бы поделиться прекрасными молитвами, которые вознес Господу Кришне дед Бхишма в тот момент когда покидал свое тело. Эти молитвы исполнены глубокого смысла и передают.

Нельзя пройти мимо этого фрагмента Шримад Бхагаватам. Несмотря на то, что Шукадева Госвами еще не в полной мере познакомил царя Парикшита с историей царевича Прахалады, уже в 5 песни, описывая.

Читайте так же:  Самая сильная молитва утренняя

Опубликовал: Крышень. Время публикации: 09.10.2009 в 22:12 в рубрике Молитвы и обращения, а также в темах: Пранамы Вы можете комментировать эту запись.

«Шри Шри Нитьянанда-аштакам». Поэзия Шрилы Вриндавана Даса Тхакура

Ш́рӣла Вр̣ндаван Да̄с Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Ш́рӣ Нитйа̄нанда-аш̣т̣акам

сарач-чандра-бхра̄нтим̇ спхурад-амала-ка̄нтим̇ гала-гатим̇
хари-премонматтам̇ дхр̣та-саттвам̇ смита-мукхам
сада̄гхӯрн̣ан-нетрам̇ кара-калита-ветрам̇ кали-бхидам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(1) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Шествуя грациозно и величаво, движениями напоминая слона, Он излучает чистое, неземное очарование, подобное свету полной осенней луны. Он — сама Абсолютная Истина — теряет рассудок в безраздельной любви к Хари. Он улыбается, прикрывая очи, и кажется пьяным, а в руках Его прут — Он ощущает Себя пастушком. Он разрушает неодолимую скверну века Кали.

раса̄на̄ма̄га̄рам̇ сваджана-ган̣а-сарвасвам атулам̇
тадӣйаика-пра̄н̣а-прамита-васудха̄-джа̄хнава-патим
сада̄-премонма̄дам̇ парам авидитам̇ манда-манаса̄м
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(2) Я неизменно и свято чту Шри Нитьянанду Прабху, корень древа служения в преданности Господу Кришне. Он обитель сладостных трансцендентных привязанностей (рас), несравненный Господь — конец и начало всего для Своих преданных. Он Господь и повелитель Своих жен, Джахнавы Деви и Васудхи Деви. Они любят Его сильнее своих жизней. Поглощающее Его безумие чистой любви к Кришне совершенно скрывает Его от глупцов, лишенных истинного вúдения.

ш́ачӣ-сӯну-преш̣т̣хам̇ никхила-джагад-иш̣т̣ам̇ сукха-майам̇
калау маджадж-дживодхаран̣а-каран̣одда̄ма-карун̣ам
харер а̄кхйа̄на̄д ва̄ бхава-джаладхи гарвоннати-харам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(3) Я склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, корнем древа служения в преданности Господу Кришне. Он столь любим сыном Шачи Деви, Шри Гаурангой Махапрабху, Ему поклоняется вся вселенная. Он воплощение духовной радости. Сострадание к душам века Кали, желание спасти их побудило Его раздавать беспредельную милость — воспевание святых имен, сокрушающих ложь гордыни тех, кто тонет в пучине бесконечных рождений и смертей.

Читайте так же:  Краткая молитва Богородице

айе бхра̄тар нӣн̣а̄м̇ кали-калуш̣ин̣а̄м̇ ким̇ ну бхавита̄
татха̄ пра̄йаш́читтам рачайа йад-ана̄йа̄сата име
враджанти тва̄м иттхам̇ саха бхагавата̄ мантрайати йо
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(4) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он говорит Шри Гауранге: «О возлюбленный брат! Что уготовано грешным душам эпохи Кали и что принесет им свободу? Пожалуйста, укажи им прямую дорогу к Себе».

йатхеш̣т̣хам̇ ре бхра̄тах̣ куру хари-хари-дхва̄нам аниш́ам̇
тато вах̣ сам̇са̄ра̄мбудхи-таран̣а-да̄йо майи лагет
идам̇ ба̄ху-спхот̣аир ат̣ати рат̣айан йах̣ пратигр̣хам
брадже нитйа̄ндам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(5) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он бродит по землям Бенгалии, стучась в двери каждого дома. Воздев руки к небу, Он призывает: «О братья! Прошу вас, собираясь вместе, воспевайте Святое Имя Господа. Если вы сделаете это, Я обещаю вызволить вас из пучины мирского существования».

бала̄т сам̇са̄ра̄мбхонидхи-харана-кумбходбхавам ахо
сата̄м̇ ш́рейах̣-синдхӯннати-кумуда-бандхум̇ самудитам̇
кхала-ш́рен̣ӣ-спхӯрджиттимира-хара-сӯрйа-прабхам ахам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(6) Я всегда поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он легко поглощает безбрежное море бесконечных рождений и смертей, словно Агастья Муни, который одним глотком осушил все океаны. Он — восход полной луны, лучший друг расцветающих ночью лотосов, Он — душа, вызывающая приливы океана благой удачи безупречных преданных. Он ослепительное солнце, чьи сверкающие лучи рассеивают мрак невежества, порожденный поступками всевозможных злодеев.

нат̣антам̇ га̄йантам̇ харим анувадантам̇ патхи патхи
враджантам̇ паш́йантам̇ свам апи на дайантам̇ джана-ган̣ам
пракурвантам̇ сантам̇ са-карун̣а-др̣г-антам̇ пракалана̄д
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(7) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он исходил много дорог. Танцуя и воспевая имена Господа, Он описывает Его славу. Не преследуя Своих собственных интересов, Он дарует любовь и милость, награждая мимолетными взглядами тех, кто лишен сострадания даже к самим себе.

су-бибхра̄н̣ам̇ бхра̄тух̣ кара-сарасиджам̇ комалатарам̇
митхо вактра̄локоччхалита-парама̄нанда-хр̣дайам
бхрамантам̇ ма̄дхурйаир ахаха мадайантам̇ пура-джана̄н
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(8) Я преклоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, корнем древа служения в преданности Господу Кришне. Шри Гауранга ласково обнимает брата Своими нежными словно лотос руками. Они странствуют повсюду вместе, радуя горожан Своей сладостной красотой. Их переполняет блаженство, когда Они глядят на подобные лотосам лица друг друга.

раса̄на̄м̇ а̄дха̄рам̇ расика-вара-сад-ваиш̣н̣ава-дханам̇
раса̄га̄рам̇ са̄рам̇ патита-тати-та̄рам̇ смаран̣атах̣
парам̇ нитйа̄нанда̄ш̣т̣акам идам апӯрвам̇ патхати йах̣
тад-ан̇гхри-двандва̄бджам̇ спхурату нитара̄м̇ тасйа

(9) Да пребудут лотосоподобные стопы Шри Нитьянанды Прабху в сердце того, кто с любовью произносит эти восемь молитв под названием «Нитьянанда-аштакам», раскрывающих невиданное доселе высочайшее великолепие Шри Нитьянанды. Эта «Нитьянанда-аштакам» исполнена духовной сладости — великого сокровища чистых преданных, ценителей подлинного вкуса. Это кладезь самой сути сладости. Она пробуждает памятование великих достоинств Шри Нитьянанды, помогая падшим душам пересечь пучину материи и обрести любовь и преданность в служении Господу.

Ш́рӣла Вр̣ндаван Да̄с Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Ш́рӣ Нитйа̄нанда-аш̣т̣акам

сарач-чандра-бхра̄нтим̇ спхурад-амала-ка̄нтим̇ гала-гатим̇
хари-премонматтам̇ дхр̣та-саттвам̇ смита-мукхам
сада̄гхӯрн̣ан-нетрам̇ кара-калита-ветрам̇ кали-бхидам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(1) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Шествуя грациозно и величаво, движениями напоминая слона, Он излучает чистое, неземное очарование, подобное свету полной осенней луны. Он — сама Абсолютная Истина — теряет рассудок в безраздельной любви к Хари. Он улыбается, прикрывая очи, и кажется пьяным, а в руках Его прут — Он ощущает Себя пастушком. Он разрушает неодолимую скверну века Кали.

Читайте так же:  Молитва для прерывания беременности

раса̄на̄ма̄га̄рам̇ сваджана-ган̣а-сарвасвам атулам̇
тадӣйаика-пра̄н̣а-прамита-васудха̄-джа̄хнава-патим
сада̄-премонма̄дам̇ парам авидитам̇ манда-манаса̄м
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(2) Я неизменно и свято чту Шри Нитьянанду Прабху, корень древа служения в преданности Господу Кришне. Он обитель сладостных трансцендентных привязанностей (рас), несравненный Господь — конец и начало всего для Своих преданных. Он Господь и повелитель Своих жен, Джахнавы Деви и Васудхи Деви. Они любят Его сильнее своих жизней. Поглощающее Его безумие чистой любви к Кришне совершенно скрывает Его от глупцов, лишенных истинного вúдения.

ш́ачӣ-сӯну-преш̣т̣хам̇ никхила-джагад-иш̣т̣ам̇ сукха-майам̇
калау маджадж-дживодхаран̣а-каран̣одда̄ма-карун̣ам
харер а̄кхйа̄на̄д ва̄ бхава-джаладхи гарвоннати-харам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(3) Я склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, корнем древа служения в преданности Господу Кришне. Он столь любим сыном Шачи Деви, Шри Гаурангой Махапрабху, Ему поклоняется вся вселенная. Он воплощение духовной радости. Сострадание к душам века Кали, желание спасти их побудило Его раздавать беспредельную милость — воспевание святых имен, сокрушающих ложь гордыни тех, кто тонет в пучине бесконечных рождений и смертей.

айе бхра̄тар нӣн̣а̄м̇ кали-калуш̣ин̣а̄м̇ ким̇ ну бхавита̄
татха̄ пра̄йаш́читтам рачайа йад-ана̄йа̄сата име
враджанти тва̄м иттхам̇ саха бхагавата̄ мантрайати йо
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(4) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он говорит Шри Гауранге: «О возлюбленный брат! Что уготовано грешным душам эпохи Кали и что принесет им свободу? Пожалуйста, укажи им прямую дорогу к Себе».

йатхеш̣т̣хам̇ ре бхра̄тах̣ куру хари-хари-дхва̄нам аниш́ам̇
тато вах̣ сам̇са̄ра̄мбудхи-таран̣а-да̄йо майи лагет
идам̇ ба̄ху-спхот̣аир ат̣ати рат̣айан йах̣ пратигр̣хам
брадже нитйа̄ндам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(5) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он бродит по землям Бенгалии, стучась в двери каждого дома. Воздев руки к небу, Он призывает: «О братья! Прошу вас, собираясь вместе, воспевайте Святое Имя Господа. Если вы сделаете это, Я обещаю вызволить вас из пучины мирского существования».

бала̄т сам̇са̄ра̄мбхонидхи-харана-кумбходбхавам ахо
сата̄м̇ ш́рейах̣-синдхӯннати-кумуда-бандхум̇ самудитам̇
кхала-ш́рен̣ӣ-спхӯрджиттимира-хара-сӯрйа-прабхам ахам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(6) Я всегда поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он легко поглощает безбрежное море бесконечных рождений и смертей, словно Агастья Муни, который одним глотком осушил все океаны. Он — восход полной луны, лучший друг расцветающих ночью лотосов, Он — душа, вызывающая приливы океана благой удачи безупречных преданных. Он ослепительное солнце, чьи сверкающие лучи рассеивают мрак невежества, порожденный поступками всевозможных злодеев.

нат̣антам̇ га̄йантам̇ харим анувадантам̇ патхи патхи
враджантам̇ паш́йантам̇ свам апи на дайантам̇ джана-ган̣ам
пракурвантам̇ сантам̇ са-карун̣а-др̣г-антам̇ пракалана̄д
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(7) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа служения в преданности Господу Кришне. Он исходил много дорог. Танцуя и воспевая имена Господа, Он описывает Его славу. Не преследуя Своих собственных интересов, Он дарует любовь и милость, награждая мимолетными взглядами тех, кто лишен сострадания даже к самим себе.

су-бибхра̄н̣ам̇ бхра̄тух̣ кара-сарасиджам̇ комалатарам̇
митхо вактра̄локоччхалита-парама̄нанда-хр̣дайам
бхрамантам̇ ма̄дхурйаир ахаха мадайантам̇ пура-джана̄н
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(8) Я преклоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, корнем древа служения в преданности Господу Кришне. Шри Гауранга ласково обнимает брата Своими нежными словно лотос руками. Они странствуют повсюду вместе, радуя горожан Своей сладостной красотой. Их переполняет блаженство, когда Они глядят на подобные лотосам лица друг друга.

раса̄на̄м̇ а̄дха̄рам̇ расика-вара-сад-ваиш̣н̣ава-дханам̇
раса̄га̄рам̇ са̄рам̇ патита-тати-та̄рам̇ смаран̣атах̣
парам̇ нитйа̄нанда̄ш̣т̣акам идам апӯрвам̇ патхати йах̣
тад-ан̇гхри-двандва̄бджам̇ спхурату нитара̄м̇ тасйа

(9) Да пребудут лотосоподобные стопы Шри Нитьянанды Прабху в сердце того, кто с любовью произносит эти восемь молитв под названием «Нитьянанда-аштакам», раскрывающих невиданное доселе высочайшее великолепие Шри Нитьянанды. Эта «Нитьянанда-аштакам» исполнена духовной сладости — великого сокровища чистых преданных, ценителей подлинного вкуса. Это кладезь самой сути сладости. Она пробуждает памятование великих достоинств Шри Нитьянанды, помогая падшим душам пересечь пучину материи и обрести любовь и преданность в служении Господу.

Видео (кликните для воспроизведения).

Основатель-ачарья: Шрила Б. Р. Шридхар Махарадж
Севаите-Президент-Ачарья: Шрила Б. С. Говинда Махарадж
Преемник Севаите-Президент-Ачарья: Шрила Б. Н. Ачарья Махарадж

Молитвы Господу нитьянанде
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here