Марийские молитвы на марийском языке

Тут вы сможете ознакомиться с материалом на тему : Марийские молитвы на марийском языке - в подробном и точном описании.

Марийские молитвы на марийском языке

Молитвы (Даллапиккола) — Молитвы Композитор Луиджи Даллапиккола Тональность додекафония Время и место сочинения август ноябрь 1962 года, Виттория Апуана Беркли Первое исполнение 10 ноября 1962 года, Беркли, США (ди … Википедия

Молитвы — составляют неизменную принадлежность всякого религиозногокульта. У древних греков и римлян М. играли весьма важную роль при всехвыдающихся событиях частной и общественной жизни; пренебрежение к нимгрозило гневом богов. На отдельные случаи… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Молитвы — составляют неизменную принадлежность всякого религиозвого культа. У древних греков и римлян М. играли весьма важную роль при всех выдающихся событиях частной и общественной жизни; пренебрежение к ним грозило гневом богов. На отдельные случаи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Молитвы — – еще в Ветхом Завете есть указания на факт совершения молитв, но они не носили еще характера точных формул. Позже, еще до пришествия Спасителя, во время после первого изгнания, были установлены обязательные правила для совершения молитв, в… … Полный православный богословский энциклопедический словарь

Утренние молитвы — молитвы, назначенные для домашнего, келейного моления. Они находятся в Часослове, Следованной Псалтири, в Правильнике, Акафистнике и друг. богослужебных книгах. Носят название У. и те молитвы, которые по Служебнику читает иерей на утрене, во… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Утренние молитвы — – молитвы, назначенные для домашнего, келейного моления. Они находятся в Часослове, Следованной Псалтири, в Правильнике, Акафистнике и др. богослужебных книгах. У. молитвами наз. также такие, которые по служебнику читает иерей на утрени, во… … Полный православный богословский энциклопедический словарь

ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МОЛИТВЫ — Молитва обращение верующего к Богу. Слово «обращение», греческое «койнониа», подразумевает определенные отношения между двумя или несколькими лицами. Молитва выражает межличностные отношения человека с Богом и диалогична по своей сути и форме, в… … Психотерапевтическая энциклопедия

БЛАГОДАРСТВЕННЫЕ МОЛИТВЫ ПОСЛЕ ПРИЧАЩЕНИЯ — [греч. Εὐχαριστία μετὰ τὴν θείαν μετάληψιν, церковнослав. ], молитвы, читаемые после Причащения Св. Таин. Главный предмет христ. благодарения это совершенное Христом искупление и восстановление человеческой природы, дарованная всякому верующему… … Православная энциклопедия

Дом молитвы — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

Дом Молитвы — церкви евангельских христиан баптистов Христа Спасителя в г. Волхов (www.volhov.baptist.spb.ru) Содержание 1 Описание 2 Устройство … Википедия

Международный Дом Молитвы — в Канзасе, штат Миссури Международный Дом Молитвы (англ. The International House of Prayer (IHOP KC)) это неохаризматическая христианская организация, базирующаяся в Канзас Сити, штат Миссури. Была основана 7 мая 1999 года Майклом … Википедия

Пока звучит марийская молитва (ВИДЕО)

Этот фильм посвящен умирающему языку марийского народа. Но народ не живет без языка, поэтому сами авторы заявили тему шире: «Наш фильм — о мировосприятии, поэзии и философии марийцев, живущих в Пермской области», — говорят создатели картины.

Поэзии в «Марийской молитве» предостаточно. Лирические пейзажи берегов Сылвы, песни и молитвы под шум грозы и дождя… Сквозь лирику проступают архаичные опоры культурной традиции, один из ключевых символов — древо жизни. Один из первых кадров фильма — вертикальная панорама могучего дерева. Поднимаясь взглядом все выше к его раскидистой кроне, мы все отчетливее слышим загадочные голоса марийцев. Лента, повязанная на дереве, которая при любом порыве ветра на экране превращается в цифру «7» — тоже символ – «знак ангела», символ удачи, в котором зашифрована сакральная связь земного и небесного, человеческого труда и Божьего благословения.

Все живет в единстве – и не случайно герои фильма – марийцы — читают языческие молитвы солнцу, воде, деревьям, предкам. Молитва выступает в фильме как нечто недоступное, сакральное, связующее эпохи и миры в непостижимое равновесие. Символичен в фильме эпизод, в котором по телевизору один за другим передают репортажи о стихийных бедствиях, катастрофах, а марийская семья молча занимается своим делом, полагая, что жизненную дисгармонию уравновесит молебная сила.

Честно говоря, в это верится не очень. Возникает впечатление, что увлекшись философско-поэтическими обобщениями, авторы забыли, что на экране все же живые люди. И все же частичку их повседневности нам показали — сцена, где пожилая женщина обучает маленькую девчушку мастерству изготовления пряжи, приговаривая: «Вертошку-то крутить надо!», — кажется совсем инородной, оторванной от фильма. А как хочется, чтобы таких моментов было больше! Как легка порхающая над тяжеловесностью всего фильма сцена, где из уст уже давно не- молодой женщины звучат яркие, дарящие надежду, песни-частушки на родном марийском и на русском языках!

В заключительных титрах фильма вмонтированы фотографии главных героев. С их помощью еще раз подчеркивется связь поколений. Но ответа на вопрос: что будет, если марийская молитва перестанет звучать? — увы, не прозвучало. Может еще не время…

Видеорепортаж ГТРК «Пермь»:

Вероника Килина

Фото: кадр из фильма «Марийская молитва»

Марийские молитвы на марийском языке

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

с русским текстом

МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

Глава 1

1 Авраам тукым Эргын, Давид тукым Эргын Иисус Христосын тукымвожшо: 2 Авраам деч Исаак шочын, Исаак деч Иаков, Иаков деч Иуда ден иза-шольыж-влак шочыныт, 3 Иуда деч Фарес ден Зара шочыныт – нунын авашт Фамарь улмаш, Фарес деч Есром шочын, Есром деч Арам, 4 Арам деч Аминадав, Аминадав деч Наассон, Наассон деч Салмон, 5 Салмон деч Вооз шочын – аваже Рахав лийын, Вооз деч Овид шочын – аваже Руфь улмаш, Овид деч Иессей шочын, 6 Иессей деч Давид кугыжа шочын.

Давид кугыжа деч Соломон шочын – аваже Урийын ватыже лийын, 7 Соломон деч Ровоам шочын, Ровоам деч Авий, Авий деч Аса, 8 Аса деч Иосафат, Иосафат деч Иорам шочын, Иорам деч Озий, 9 Озий деч Иоафам, Иоафам деч Ахаз, Ахаз деч Езекий шочын, 10 Езекий деч Манассий, Манассий деч Амон, Амон деч Иосий, 11 Иосий деч Иоаким шочын, Иоаким деч Иехоний да тудын шольыж-влак шочыныт. Тидыже калыкым Вавилоныш кусарыме годым лийын.*а

Читайте так же:  Рамочка для молитвы

12 Вавилоныш наҥгаймеке, Иехоний деч Салафиил шочын, Салафиил деч Зоровавель, 13 Зоровавель деч Авиуд, Авиуд деч Елиаким шочын, Елиаким деч Азор, 14 Азор деч Садок, Садок деч Ахим, Ахим деч Елиуд шочын, 15 Елиуд деч Елеазар, Елеазар деч Матфан, Матфан деч Иаков шочын, 16 Иаков деч Иосиф, Мариян марийже, шочын, а Мария деч Христос манме Иисус шочын.

17 Тыге, Авраам деч тӱҥалын, Давид марте чылаже латныл йыжыҥ. Давид деч тӱҥалын, Вавилоныш кусарымешке латныл йыжыҥ. Вавилоныш кусарыме гыч тӱҥалын, Христос марте латныл йыжыҥ.

18 Иисус Христос теве кузе шочын. Тудын Мария Аваже Иосифлан сӧрымӧ улмаш. Ушнымышт деч ончыч Мариян Святой Шӱлыш деч нелеммыже пале лийын. 19 Мариям марлан налшаш Иосиф, поро да чын ыштыше еҥ лийынат, ӱдырым намысыш пурташ огыл манын, шыпак шӧрлынеже улмаш. 20 Но кунам тидын нерген шонкален, Господьын Суксыжо омешыже кончен да каласен: «Иосиф, Давид тукым эрге, тыланет сӧрымӧ Мариям шке декет налаш ит лӱд. Тудын кӧргыштӧ илышым налшыже Святой Шӱлыш деч улеш. 21 Мария Эргым ышта, да тый Тудым Иисус манын лӱмдет, вет Тудо язык деч шке калыкшым утара».*б

22 Господьын пророк гоч ойлымыжо шукталтше манын, чыла тиде лийын. Пророк каласен: 23
«Теве, Ӱдыр нелемеш да Эргым ышта,
тудым Еммануил манын лӱмдаш тӱҥалыт».
Тиде лӱмжӧ «Мемнан дене Юмо» манме лиеш.*в

24 Иосиф мален кынелын, чылажымат Господьын Суксыжо ойлымо семын ыштен: тудлан сӧрымӧ Мариям шке декше налын, 25 но Мария Икымше Шочшыжым, Эргым, ыштымешке, Тудым пален огыл. Эргым Иисус манын лӱмден.

*а 1:11 Иисус Христосын шочмыж деч ончыч кудымшо курымышто калыкым виеш кусарыме.

*б 1:21 Иисус лӱм «Господь утара» манме лиеш. Книга мучаште мутерым ончо.

Глава 1

Марийский язык хранит знания о Вселенной

Совсем недавно увидела свет брошюра марийского жреца Виталия Танакова «Верьте живому слову. Марийский язык хранит знания о Вселенной».

В сборник включена глава из книги «Юлла» — «Язык», написанная в контексте размышления, обобщения и систематизации древних зананий о Боге – Юмо.

Стиль изложения больше ориентирован на раскрытие древней теософии – Юлла. Основой информации служат мифы, сказания, предания, молитвы (кумалтыш мут), обряды, жреческая династийная преемственность. «А главным наследием, откуда можно черпать знания, является марийский язык», — отмечает автор.

Безусловно, не следует считать «Верьте живому слову» научным трудом, но автор проделал громадную работу по изучению теософии в марийском языке. «С помощью языка, с помощью родного языка, его звукового информационного составляющего обеспечивается связь человека с энергетическим полем Юмо…».

Юлла – ведическая концепция видит Бога как Гармоничного Абсолюта – Единого Творца – Отца, способного наказать (страх) и поощрить (любовь), и человек является частью этого Абсолюта, а язык является средством общения между человеком и Богом.

Фото: репродукция картины Измаила Ефимова «Священная роща», 1993

16 responses to “Марийский язык хранит знания о Вселенной

Где можно почитать эту брошюру?

Могу помочь. Звоните по телефону 91-99-65 или / +7-902-671-99-65.
Пишите на электронный адрес [email protected]
Без надобности не беспокоиться.

А я вот не понимаю, почему марийскую веру постоянно за уши притягивают к «ведической концепции». Мне кажется, это разные традиции, даже если они в чём-то и схожие. Кто-нибудь может объяснить?

Так или иначе Марийская Традиционная вера нуждается в срочной реформации (коррекции), как в организационно-структурном плане, так и во внутренне-религиозным. Это можно назвать и обновлением.

(обидеть или оскорбить данным коментарием — личным мнением никого не хотел)

Так или иначе Марийская Традиционная вера нуждается в срочной реформации (коррекции)
Ага, даешь МТР инновацию, модификацию и модернизацию: в каждом кюсото WiMAX, каждому карту по суперкару. Жить в ногу со временем и народ потянется…

У МТР сейчас положение в основном культурно-этнографическое(и в этом ее ценность и неповторимость ,мало кто серьезно принимает ее религиозную основу) любые обновления только испортят девственную чистоту марийской веры, пусть уж все остается на своих местах.»Корректируемых» религий на нашу шею итак хватает.

Индийская религия очень хорошо сохранилась,поэтому интересно сравнивать и находить общее,и реконструировать утерянное.
Любая философия должна постоянно развиваться что бы соответствовать потребностям настоящей ситуации.При этом, конечно,сохраняя традицию.

>девственную чистоту марийской веры

Где Вы видели девственную чистую марийскую веру? МТР в современном виде скорректирована, додумана, частично реставрирована… Ничего плохого в этом не вижу. Почитайте современную Библию марийских язычников «Юмын йӱла» — язычество подогнали под «цивилизованные, популярные, мировые религии». Застеснялись слова «язычество» надо говорить «традиционалисты»… Учитывая, что марийцы – это смесь индоиранских и ФУ племен, то поиски корней на Востоке и в Индии вполне оправданы. Только не надо дело доводить до абсурда и комизма как с «Марийским календарем» и Новым годом весной. Все же Новый год у марийцев, как и других ФУгров был, в день зимнего солнцестояния, а не весеннего о чем говорит и слово Шорчол, Шартял и поздняя версия Шорыкйол. Надо писать теологические труды по марийскому язычеству, надо ее модернизировать, если мы хотим сохранить свою нацию. Извините, но язычество с молениями и жертвоприношениями раз-два в год уже не удовлетворяет большинство марийцев, особенно интеллигенцию. Нужны языческие молельные дома, нужно реставрировать и сдавать нечто Нео-Кугу Сорта. Иначе, марийские моления превратятся в нечто архаическое, музейное, сохранившиеся в современной жизни с участниками пожилыми и старыми людьми…

будем читать. А где литературу брать? в киосках не продают…

«Нео-Кугу Сорта», «молельные дома», «теологические труды» и т.п. — всё это правильно. Интересно, где нибудь (на форумах, круглых столах, совещаниях, в общественных организациях и т.д.) — подымалась данная очень серьёзная и актальная тема?? Вообще широко ли живёт (хотя бы в головах) это направление в марийском обществе (интеллигенции)??

Надо просто откинуть всю шелуху и сформулировать единое видение, основанное на традиции, а не на домыслах.

Читайте так же:  Ильин о молитве

По поводу Нового года. Опанас, ты и сам прекрасно знаешь, что в формировании мари принимали участие иранские племена, это подтверждают и марийские предания, и анализ языка (http://www.nnov.org/Нижегородское_Поветлужье), и что корни весенного Нового года (Навруза) у мари растут из иранской составляющей. Вполне возможно, что впоследствии финно-угорская составляющая взяла верх при формировании традиции отмечания нового года, и он приурочился к зимнему солнцестоянию. Я согласен с тобой, что надо поддерживать финно-угорскую традицию.

Ещё интересен вопрос о традиции похорон. Раньше в некоторых местах (а может быть и повсеместно?) похороны устраивались с песнями и плясками, праздновался переход души человека в духовный мир, в состояние бессмертия. Просьба не путать с русской традицией «хоронили тёщу — порвали два баяна». Как на это МТР смотрит сейчас?

Марийцы

Традиции, обряды, история, родословные

история марийских деревень Шаранского района

Слово «марий» переводится как человек, мужчина. Исследования ученых ДНК человека показывают, что марийцы — самая древняя народность, старше марийцев только саамы, другие – русские, татары, украинцы, итальянцы гораздо моложе марийского народа. Журнал «Гео» называет марийцев «Последними язычниками Европы».

Марийцы соблюдают свою национальную традицию, обряды, чтут память предков, отмечают национальные праздники. Марийцы Шаранского района Республики Башкортостан отличаются от других восточных марийцев диалектом и обрядами. По географическому расположению марийцев Шаранского района причисляют к икско-сюньским марийцам. Икско-сюньские марийцы сохранили архаичные явления в своей культуре, в культуру марийцев Шаранского района в меньшей степени проникла христианская религия. Среди марийцев Шаранского района редко встречаются крещенные марийцы.

Если же заглянуть в историю Шаранского района, то именно марийцев первыми начали припускать на свои территории башкирские вотчинники. Первые припуски марийцев на территорию районы отмечены в 1632 году.

Марийские традиции и обряды в Шаранском районе Республики Башкортостан:

Марийские деревни Шаранского района Республики Башкортостан и их истории:

На марийском сайте имеются также следующие материалы: марийские блюда, марийская молитва, марийские игры.

В рамках этого сайта я собираю марийские народные песни, обрядовые песни, марийские родословные. В дальнейшем весь собранный материал будет выложен на сайте.

The word «Mariy» is translated as a person, man. The research of the scientists into human DNA shows that Mari are the most ancient nationality and only Saams are older than them. The other ones – Russians, Tatars, Ukrainians, Italians are much younger than Mari. «Geo» magazine calls Mari «the last pagans of Europe».

Mari keep their national tradition, ceremonies, honors the memory of ancestors, celebrate national holidays. Mari of Sharan district of Bashkortostan (*the republic, region of Russian Federation) differs from the other eastern Mari by dialect and rituals. According to geographical location Mari of Sharan district are so-called Ik-Syun Mari. Ik-Syun Mari preserved archaic phenomenon in their culture, the Christian religion is less penetrated it. the baptized Mari are rare among Mari of Sharan district.

Mari traditions and rituals in Sharan district of republic of Bashkortostan: Christmastide, Shrovetide, Easter, Trinity Sunday, Mari wedding, Afterworld, Rainmaking rite, Funeral, Wake, Witches, fortune tellers, spells.

If we look at the history of Sharan district we will see that Mari people are the very first ones which are admitted the territory of Bashkir votchinniks (landowners). The first admissions (allowance to settle) of Mari people to the territory of modern Sharan district occurred in 1632.

Марийские молитвы на марийском языке

Марийцы в день молитвы с раннего утра топят баню. После бани одевают чистое белье. Только с чистым телом и со светлыми помыслами можно приступить к молитве. Для этого необходимо с утра пораньше затопить печку, испечь блины, смазать сливочным маслом и сложить стопочкой. Рядом со стопкой блинов (мелна кышыл) ставится горячее молоко в посуде и кладут немного сливочного масла.

Молитву читает глава семьи. Очень редко, допускается чтение молитвы женщиной, в этом случае она обязана одеть мужской головной убор. Семья встает около стола. Молящийся (Кумалше е?) берет в руки белую скатерть, стопку блинов и в направлении восхода приговаривает:

Светлый Великий Бог, сегодня пришла Масленница. Отламывая кусочек из этого цельного блина, всему народу, всем родственникам, добрым соседям, всей своей скотине, выращиваемому урожаю прошу изобилия.

Ош Кугу Юмо, таче Уарня пайрем шуын. Тиде тичмаш мелнам чывыштал пыштен, марий калыкемлан, чыла калыклан, родо-шочшемлан, поро пошкудемлан, кучымо вольыклан, ыштыме киндылан перкем йодам.

Светлый Великий Бог, большое спасибо, что ниспослал нас на землю, что поишь, кормишь, одеваешь, даешь силу и ум.

Поро Ош Кугу Юмо, кугу тау мланде ?мбаке колтыметлан, йуктен-пукшен-чиктен ашныметлан, вийым да уш-акылым пуыметлан.

Светлый Великий Бог, с твоей помощью проходит холодная зима, корова отелилась. Корову сдоили, сделали масло, смазали вкусным маслом блины, полюби вкусные блины.

Поро Ош Кугу Юмо, тыйын полшымет дене йушто теле эрта, ушкалем презым кондыш. Шорым луштен, уйым ыштышна, тамле уйым мелнаш йыгышна, тамле мелнанам йоратен нал

Светлый Великий Бог впредь мне, моим детям, семье, добрым соседям, предкам, всему народу счастливую жизнь прошу. Когда я сплю, бодрствую, моим конечностям, телу, голове дай здоровья, прибавляй ум; научи принимать верное по жизни решение; молю тебя, жить любя тебя и марийский народ, понимая другой народ. Светлый Великий Бог помоги растить детей, выходить скотину, вырастить урожай, защитить Родину, дай марийскому народу, солдатам, мне силу воли и терпимость.

Поро Ош Кугу Юмо, ончыкыжо шкаланемат, икшывемланат, ешемланат, поро пошкудемланат, родо-шочшемланат, кугезе калыкемлан, тунямбал калыклан пиалан илышым йодам. Возын малымем годымат, кечывалым кынел коштмем годымат кид-йолемлан, кап-кылемлан, вуем шинчавылышемлан тазалыкым пу, уш-акылым устарен шого; шонаш-кутыраш, Тыйын йулам шуктен илаш туныкто; Тыланет кумалын, Тыйым да марий калыкым йоратен илаш, моло калыкым жаплен илаш пуйыро.Поро Ош Кугу Юмо, икшывем-шамычем кушташ, кайык-ютым, вольыкым ончаш, кинде шурным кукташ, элнам аралаш полшо, марий калыклан, салтак-влаклан, мыланем чон вийым, кугу чытышым пу.

Кумалмем кавыл лийже.

Каждый член семьи в это время может произнести эту молитву в уме.

Семья усаживается вокруг стола. Самым первым блины пробует Глава семьи, затем по старшинству.

Читайте так же:  Україна молитва моя

Марийские молитвы на марийском языке

Марийцы в день молитвы с раннего утра топят баню. После бани одевают чистое белье. Только с чистым телом и со светлыми помыслами можно приступить к молитве. Для этого необходимо с утра пораньше затопить печку, испечь блины, смазать сливочным маслом и сложить стопочкой. Рядом со стопкой блинов (мелна кышыл) ставится горячее молоко в посуде и кладут немного сливочного масла.

Молитву читает глава семьи. Очень редко, допускается чтение молитвы женщиной, в этом случае она обязана одеть мужской головной убор. Семья встает около стола. Молящийся (Кумалше е?) берет в руки белую скатерть, стопку блинов и в направлении восхода приговаривает:

Светлый Великий Бог, сегодня пришла Масленница. Отламывая кусочек из этого цельного блина, всему народу, всем родственникам, добрым соседям, всей своей скотине, выращиваемому урожаю прошу изобилия.

Ош Кугу Юмо, таче Уарня пайрем шуын. Тиде тичмаш мелнам чывыштал пыштен, марий калыкемлан, чыла калыклан, родо-шочшемлан, поро пошкудемлан, кучымо вольыклан, ыштыме киндылан перкем йодам.

Светлый Великий Бог, большое спасибо, что ниспослал нас на землю, что поишь, кормишь, одеваешь, даешь силу и ум.

Поро Ош Кугу Юмо, кугу тау мланде ?мбаке колтыметлан, йуктен-пукшен-чиктен ашныметлан, вийым да уш-акылым пуыметлан.

Светлый Великий Бог, с твоей помощью проходит холодная зима, корова отелилась. Корову сдоили, сделали масло, смазали вкусным маслом блины, полюби вкусные блины.

Поро Ош Кугу Юмо, тыйын полшымет дене йушто теле эрта, ушкалем презым кондыш. Шорым луштен, уйым ыштышна, тамле уйым мелнаш йыгышна, тамле мелнанам йоратен нал

Светлый Великий Бог впредь мне, моим детям, семье, добрым соседям, предкам, всему народу счастливую жизнь прошу. Когда я сплю, бодрствую, моим конечностям, телу, голове дай здоровья, прибавляй ум; научи принимать верное по жизни решение; молю тебя, жить любя тебя и марийский народ, понимая другой народ. Светлый Великий Бог помоги растить детей, выходить скотину, вырастить урожай, защитить Родину, дай марийскому народу, солдатам, мне силу воли и терпимость.

Поро Ош Кугу Юмо, ончыкыжо шкаланемат, икшывемланат, ешемланат, поро пошкудемланат, родо-шочшемланат, кугезе калыкемлан, тунямбал калыклан пиалан илышым йодам. Возын малымем годымат, кечывалым кынел коштмем годымат кид-йолемлан, кап-кылемлан, вуем шинчавылышемлан тазалыкым пу, уш-акылым устарен шого; шонаш-кутыраш, Тыйын йулам шуктен илаш туныкто; Тыланет кумалын, Тыйым да марий калыкым йоратен илаш, моло калыкым жаплен илаш пуйыро.Поро Ош Кугу Юмо, икшывем-шамычем кушташ, кайык-ютым, вольыкым ончаш, кинде шурным кукташ, элнам аралаш полшо, марий калыклан, салтак-влаклан, мыланем чон вийым, кугу чытышым пу.

Кумалмем кавыл лийже.

Каждый член семьи в это время может произнести эту молитву в уме.

Семья усаживается вокруг стола. Самым первым блины пробует Глава семьи, затем по старшинству.

Основные православные молитвы перевели на марийский язык

Видео (кликните для воспроизведения).

Республика Марий Эл, 21 апреля 2004, 11:45 — REGNUM Йошкар-Олинская епархия стала ближе к своим прихожанам — мари. На интернет-странице епархии появился специальный раздел, где выложены основные православные молитвы в переводе на луговое и горное наречие марийского языка. Как сообщили корреспонденту ИА REGNUM в епархиальном управлении, все тексты переводов молитв были подготовлены для публикации епархиальной комиссией по переводу Священного Писания на марийский язык (руководитель комиссии — священник Николай Чузаев). Вот как, к примеру, звучит на луговом марийском языке одна из основных православных молитв, обращенная к Святой Троице: «Святой Юмо, Святой Куатле, Святой Колыдымо, мемнам серлаге. (Кум гана)».

Одним из трёх главных направлений в христианстве, наряду с католичеством и протестантизмом, является православие. Оно сложилось в первом тысячелетии от Рождества Христова на территории Восточной Римской империи и на сегодня занимает третье место по численности среди христианских церквей. Православие является преобладающей конфессией в России, Украине, Белоруссии и Молдавии, а также странах Балканского полуострова, в Грузии и на Кипре.

Первые переводческие работы богослужебных текстов
на марийском языке

Самым ранним текстом, который перевели на марийский язык, является молитва «Отче наш». Молитва «Отче наш» по-другому называется молитвой Господней, так как Сам Иисус Христос заповедал ее своим ученикам, когда они попросили Его научить молиться (об этом написано в Евангелии от Матфея и от Луки).

История перевода этой молитвы на марийский язык своими корнями уходит в глубину веков, когда началась христианизация народов Поволжья и присоединение Марийского края к Русскому государству. Впервые текст молитвы «Отче наш» на марийском языке встречается в книге голландского географа и юриста Николая Витсена (1640-1717) «Северная и Восточная Татария» (1705) во втором издании. Молитва «Отче наш» здесь дана также на мансийском, ненецком, селькупском (остяцко-самоедском) и древнепермском языках. Книга была написана на голландском языке в 1692 году после посещения Витсеном Россию в 1664-1667 годах, когда он был одним из членов голландского посольства в Москве.

В XVIII веке молитва «Отче наш» приведена в книге Герарда Фридриха Миллера «Описание живущих в Казанской губернии языческих народов, яко то черемис, чуваш и вотяков», которая была написана в 1743 году после возвращения им из экспедиции в Сибирь, опубликована на русском языке в 1791 году. В записи путешественников в Академию в декабре 1733 года говорится «Пришли к нам четыре толмача татарского, черемисского, чувашского и вотского языка, которых помощью проф. Миллер, за неимением случая к иным исследованиям. На сих четырех языках знатнейшия слова написал и Отче наш на черемисский и чувашский языки перевел, понеже в данных от академии инструкциях всех чужих языков пробы собирать велено».

В начале XIX века в связи с нарастанием отступлений марийцев от христианства российское правительство начинает больше уделять внимание переводам и сочинениям христианских текстов на марийском языке. По просьбе Святейшего Синода в начале XIX века начали переводить церковно-богослужебную литературу на языки народов Поволжья.

В 1804 году впервые на марийском языке была издана отдельная книга под названием «Сокращенный катехизис с присовокуплением некоторых молитв, символа веры и 10 заповедей на русском и черемисском языках». Перевод осуществлялся одновременно в двух местах – в Вятке и Казани.
Читайте так же:  Цыганская молитва на удачу

В 1818 году открывается отделение российского библейского общества в составе 16 человек для духовного просвещения марийцев с помощью их родного языка.

Их трудом стало появление в 1821 году «Евангелия»(на горном наречии). Считается, что одним из переводчиков Евангелия является Андрей Альбинский. Он также являлся автором перевода Божественной литургии. О нем писали: «Когда в некоторых селах была прочитываема литургия в переводе Альбинского, тогда они (марийцы) с удивлением признавались, что они не только в сие время понимают силу и содержание оной, а прежде сего думали, что их принуждают в церковь ходить только для того, чтобы молиться за русских; теперь же видят, что в церкви молятся за весь мир и за них самих». С.Нурминский также отмечает: «Его (Альбинского) богослужение на черемисском языке сильно действовало на сердца черемис. Со всех сторон люди собирались на его служение».

Во второй половине XIX века процесс перевода богослужебных книг на марийский язык стал более прогрессивным. Причиной этого стало создание братства святителя Гурия в 1867 году в Казани и при нем переводческой комиссии. Параллельно эта комиссия делала переложение на ноты текстов молитв и литургии на марийский.

Марийская магия

#1

  • Супермодераторы
  • 4 196 сообщений
    • Пол: женский
    • Национальность: ru
    • Фенотип: —
    • мтДНК:H23
    • Вероисповедание: —

    (Перевод из книги В.Петрова «Марий Ю».)

    Сообщение изменено: xena, 10 Ноябрь 2011 — 20:40.

    #2

  • Супермодераторы
  • 4 196 сообщений
    • Пол: женский
    • Национальность: ru
    • Фенотип: —
    • мтДНК:H23
    • Вероисповедание: —

    Магия и религия. Интервью с марийским этнографом Никандром Поповым.

    — Никандр Семенович, как Вы относитесь к тому, что магическими действиями человека можно отправить «на тот свет»?
    — По мнению верующих, такое вполне возможно.
    — Бывает такое?
    — Бывает
    С известным марийским этнографом Никандром Поповым мы сидим в одном из заведений Йошкар-Олы, пьем пиво и говорим о мировоззрении марийцев.

    — Насколько это серьезно?

    — Очень серьезно. При этом, конечно, нельзя исключать случайный фактор, совпадение.

    Еще у каждого человека есть совесть, которая может замучить его за то, что он «не так» сказал или «не так» поступил. И этого тоже нельзя исключить.

    Но бывает и такое, что когда человек принимает неправильное решение, отступает от всего святого, его за это наказывает не человеческая, а какая-то другая, неведомая сила.

    — Чем можно объяснить то, что занятие магией стало частью образа жизни многих марийцев?

    — Магией, вообще-то, занимается лишь небольшая часть людей. Между тем, почему-то считается, что все марийцы знают магические приемы. Это не совсем так. Хотя достоверно известно, что вера в магию у марийцев до сих пор сохраняется.

    Почему люди обращаются к магии? По всей вероятности, потому, что в жизни они не имеют других, более действенных способов достижения желаемого, самозащиты.

    Обращение за помощью к Богу или же исполнение магических практик является выражением последней надежды на чудо.

    Марийцы-крестьяне постоянно чувствовали свою зависимость от грозных природных стихий. Риск, опасность подстерегали их во время охоты, рыболовства, промысловых занятий.

    Только обращаясь к Богу, почитаемым силам природы или же, совершая магические действия, человек, пусть в своем воображении, мог рассчитывать на успех и поверить в свою защищенность.

    В царской России, жившие на своей земле марийцы официально считались «инородцами», постоянно ощущали свое неравноправное положение.

    Из-за незнания российских законов им, как правило, приходилось постоянно терпеть чиновничий произвол. По этой же причине они часто проигрывали судебные тяжбы.

    Что оставалось делать в таких условиях? Как можно было добиться справедливости, наказать обидчика?

    Только обращаясь к богам, применяя магические действия для справедливого возмездия!

    У марийцев был и сохраняется такой обычай: чтобы наказать человека, грубо нарушившего общепринятые нормы и бросившего, тем самым, вызов обществу, люди приносили в роще жертву и обращались к божествам или духам с просьбой наказать виновного.

    Считалось и считается, что вскоре после такого моления виновный человек начинает сильно болеть и умирает.

    — Как Вы разделяете понятия «религия» и «магия»?

    — Традиционно считается, что религиозные моления не могут быть обращены к силам зла. Поклоняясь духам, божествам природы, Богу, люди надеются достичь всеобщего благоденствия. Молениями достигается всеобщее спокойствие, мир, гармония, счастье.

    Марийцы молятся в Роще за себя, своих родственников, близких, знакомых, за жителей окружающих деревень и сел и за весь марийский народ, и даже за живущих с ними в тесном соседстве людей других национальностей.

    Магия опирается на представления о сверхъестественных способностях человека подчинить своей воле природные силы, заставить выполнить желаемое путем совершения магических действий.

    Здесь выражаются не общечеловеческие интересы, а личные, скорее корыстные.

    Поэтому магические действия проводятся тайно, скрытно от других. Совершающий такие действия знает, что поступает не совсем хорошо, обращаясь к неведомым, вредоносным силам, выпячивая только свои интересы.

    — Говорят, Бог един. Есть ли тогда разница между молением в Роще и в церкви?

    — Конечно, есть разница. Каждый народ имеет своего Покровителя. Хоть его и называют Единым Богом.

    Смотрите: языческая традиция — это очень древняя религия, которая сформировалась задолго до христианства.

    И эта традиционная религия, дала толчок к формированию других, так называемых «классовых», религий. В том числе и христианства.

    Основа их очень древняя: Бог, олицетворяющий природу, олицетворяющий все мироздание.

    В разных религиях представителя этого древнего Бога видят по-разному. Ислам, например, видит в лице Аллаха, христиане видят в облике Христа. У буддистов – Будда.

    Понимаете, это все одно и то же. Мы говорим, что марийцы поклоняются первооснове, а в других, «мировых» религиях, которые сформировались в нашу эру, поклоняются учителям из числа людей, которые преподнесли новые божественные истины, позволившие понять и осознать духовное начало в условиях изменившихся общественных отношений.

    — Никандр Семенович, в чем смысл жертвоприношения марийцами домашних животных в священных рощах?

    — Имеется в виду, что жертвоприношения проводятся с целью возобновления взаимосвязи между почитаемым божеством и людьми.

    Собравшиеся на моление люди своим духовным настроем, верой, молитвами, возносимыми к божеству, формируют, выражаясь языком физики, невидимое глазу и неощущаемое человеческим телом мощное духовное (энергетическое) поле, направленное в заоблачную высь, позволяющее настроить человеческую жизнь в унисон с ритмом жизни природы.

    Читайте так же:  Молитва экзорцизма на русском

    Верующие это называют установлением невидимого контакта с божественным Покровителем.

    Жертвенное животное, согласно представлениям марийцев, является олицетворением почитаемой живой природы. Оно тоже находится в пределах сформировавшегося в роще энергетического поля, поэтому становится частью аккумулированной духовной энергии.

    Кроме того, душа жертвенного животного в процессе жертвоприношения, как считают верующие, переходит во власть почитаемого божества.

    — Что же тогда передается Богу в процессе жертвоприношения?
    — В процессе жертвования Богу передается, прежде всего, душа,— воплощение образа животного, а также олицетворения жизненных сил животного: части сердца, печени, других органов, связок, хрящей, которые в виде специального дара божествам бросаются в огонь.

    В огне сжигаются все оставшиеся после жертвоприношения части животного.

    Считается, что огонь способен донести не только просьбы людей, но и жертвуемое животное, его жизненную силу.

    Жертва предстает на небесах целой и невредимой!

    — Молиться в Роще: это обязательно для марийцев? Или можно дома исполнять традиционные обряды?
    — В настоящее время проводятся моления не только в Священных рощах, но и в домашних условиях. Вообще, человек может молиться везде, если он находится в чистом месте.

    Моление в Роще отличается тем, что оно проводится с участием большого количества людей. Совместные моления, по мнению марийцев, имеют более действенное влияние. Молитвы, направленные от имени народа, быстрее достигают Бога.

    Но главное все же мне видится в том, чтобы у человека был стержень, понимание того, что он является сыном или дочерью народа, за которым следит, которому помогает тот или иной Бог-Покровитель!

    У любого человека, будь то верующий православный или верующий Марийской Традиционной веры, или другой религии, если он верит в своего Бога, он будет всегда чувствовать надежду.

    Надежду, что за ним стоит такая сила, которая всегда и в любой ситуации поможет!

    — С какого возраста можно ходить молиться в Священную Рощу?
    — Считается, что в Рощу надо ходить молиться в сознательном возрасте. Здесь все зависит от подготовленности человека участвовать в таком ответственном событии.

    Деревенские дети с детства знают как режут гусей, кур, уток и других домашних животных.

    Это часть аграрной культуры. Городские же дети могут всего этого не знать.

    Но ведь проводятся моления и без жертвоприношений домашних животных.

    — Увидит ли свет книга для детей «Основы Марийской Традиционной культуры»?
    — Верю, что это произоидет. Сегодня никаких препятствий этому нет.

    — У нас бытует миф, что дети, говорящие на двух языках, могут иметь проблемы с русским языком и им якобы будет сложно в будущем где-либо учиться.
    — Этот миф бытует не только в марийских деревнях. Вся Россия знает этот миф. У нас существует «мнение», что в России, с родным, не русским языком, не добьешься социального успеха.

    А в мире, например, международным языком признается английский, не зная которого, трудно обеспечить свое будущее.

    Сама жизнь заставляет нас учить и русский, и английский, и родной марийский языки.

    Кроме того, люди, говорящие с детства на двух языках, например, на марийском и русском, обладают развитыми логикой и мышлением. Они легко осваивают и английский, и финский, и другие языки.

    Примеров, подтверждающих это положение, можно привести сотни!

    — Никандр Семенович, что будет с марийцами лет через двадцать? Сохранится ли народ?
    — Я верю в будущее. Прежде всего почему? Вот мы говорим: марийцы — такой народ, который молится Богу Юмо. Если он молится Юмо, он его сохранит. Потому что мы сформировались, появились как народ, именно по воле Бога. Не будь этого, народ бы не сформировался. Остались бы меря или муромы, или мещера. А черемисы бы исчезли.

    Но получилось иначе. Черемисы остались, а другие народы исчезли.

    Почему? Потому что у нас была вера. Если вера сохранится, а через двадцать лет вера не исчезнет, это точно, — марийцы останутся!

    — Как выжить народу в эпоху глобализации, когда исчезают границы между государствами?

    — Без своей идеологии сохраниться народу в современных условиях невозможно.

    Единственный стержень, который может сохранить народ от ассимиляции, это религия, традиции.

    — А культура, песни, музыка?
    — И они очень важны. Но религия дает больше возможностей для сплочения, сохранения обычаев, традиций, языка. Без такого объединяющего народ фактора мы можем очень быстро слиться с другими народами.

    — Какую главную работу Вы написали за свои пятьдесят восемь лет?
    — Мною написаны несколько книг и более ста пятидесяти статей. Но самой полезной для народа считаю книгу «Юмын Йула», написанную совместно с Александром Ивановичем Таныгиным.

    Еще отмечу сборник молитв «Марий кумалтыш мут».

    — О чем эти молитвы?

    — Это традиционные молитвы марийцев, сохранившиеся с древних времен. В них излагаются сокровенные чаяния и мысли народа, его светлая вера в мирную, счастливую жизнь.

    Молитвы дают образные представления о смысле жизни, идеалах, ценностях духовного единения народа с Богом.

    Это обычные истины. Как человек может сохранить себя, обеспечить свое будущее. Это, прежде всего, такие начала, на которых строится вся жизнь.

    В основе всего лежит положение, что все, что делает человек, — делается по воле Бога!

    — Никандр Семенович, что Вы пожелаете читателям газеты «Марийский мир»?

    — Марийцы, если мы хотим достойно жить в двадцать первом веке, сохраниться как народ в последующие века, нам надо учиться, шагать в ногу с жизнью, двигаться вперед!

    Но при этом не забывайте, кто вы есть, как вас зовут, кто ваши родители, откуда вы родом. Учеба — это не только получение высшего образования.

    Это и освоение, сохранение и приумножение того, что даровано нам веками!

    Юрий Юсупов
    Тоншаево — Йошкар Ола
    февраль 2008

    Видео (кликните для воспроизведения).

    Сообщение изменено: xena, 06 Ноябрь 2011 — 11:25.

    Марийские молитвы на марийском языке
    Оценка 5 проголосовавших: 1

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here